- darze una ohtia: gorpearze kontra argo o kaerze ar zuelo.
- dahle una ohtia: dahle a argien kon la parma de la mano`n la kara.
- hofetá: dahle a argien kon la parma de la mano `n la kara
- malahe: perzona antipátika, ke no tiene grazia ninguna.
- malahoza o malahozo: perzona antipátika, ke no tiene grazia ninguna iguá ke malahe.
- zaborío o zaboría: aplikao a perzonah, zihnifika ke no tiene grazia ninguna.
- zaborío o zaboría: aplikao a la komía, zihnifika ke no tiene zabó a ná .
- `htá kagao o `htá kagá: aplikao a perzona zihnifika ke no tiene ahe o grazia.
- tené ahe: aplikao a perzonah zihnifika tené grazia o zalero, zegún la `ntonazión puee zihnifiká to lo kontrario, ozea k`ehtá kagao.
- yorá `hmorezío: yorá kon dezehperazión o rabia. Zobre tó loh xikiyoh xikoh kuando `mpiezan a yorá i no terminan nunka.
- ratero: er ke ze dedika a robá, ladrón.
- ehmayao: er ke tiene muxa hambre i `htá a punto de dehmayarze.
- kaerze inzurtao: perdé `r konozimiento.Dehvanezimiento.
- kargarze la hangá: azehle a argien una faena o argo malo.
- azé una trahtá: azé una travezura o argo malo.
- azé `r karikato: azé ohtiería pa ke loh demá ze rian. Azé `r payazo.
- opá: de la manera ke te diriheh`a tu pare.
- opaíto: de la manera ke te diriheh`a tu pare de hexura kariñoza.
- omá: de la manera ke te diriheh a tu mare.
- omaíta: de la manera ke te diriheh`a tu mare de hexura kariñoza.
- mumá: kuando te refiereh`a tu mare i `htah`ablando kon tuh`ermanoh`o tu pare.
- pupá: kuando te refiereh`a tu pare i `htah`ablando kon tuh`ermanoh`o tu mare.
- mi pare: kuando ablah`e tu pare kon terzerah perzonah.
- kohkarze: menearze, darze por`aludío. Ni z`á kohkao; no ze menea bien por ke no ze ziente aludio o por ke no reaziona a ningún ehtímulo.
- mi mare: kuando ablah`e tu mare kon terzerah perzonah.
- ehkaxarrá, averiá argo, azehlo inzervible o zea azehlo un kaxarro.
- embuhtero, perzona ke miente mah ke abla.
- xalaura, lah kozah k`aze un xalao.
- xalao o xalá, perzona ke no `htá bien de la kabeza i ke no aze mah ke tonteriah.
- `htá axixarráo: er k`ehtá kemao, bien por`er zó o pó la kandela, ozea exo un xixarrón.
- `htá `ngoñipao: er ke z`atraganta i er bolo ze kea `n la garganta, ni zube ni baja kohtando trabaho rehpirá .
- `htá arrezío, er k`ehtá elao de frio.
- azé una kandelá: azé un fuego kon maera o leña.
- ´htá ahumao: `htá borraxo.
- tené kalentura: tené fiebre.
- xaranbuhka: azíkula de loh pinoh kuando ze zeka i ze kae ar zuelo.
- xoko: zefalopodo (sepia officinalis)
- Tapakulo: pehkao Escoftálmidos (Lepidorhombus Bosaii)
- Pihota: pehkaiya hoven de tamaño reduzío.
- Marraho: pehkao ehkualo, de la familia de loh tuburoneh, zi z`utiliza komo kalifikativo a perzonah, zihnifika ke tiene muxa malahidea.
- tené malahidea: ke kuando z`attúa z`aze kon zegundah`intenzioneh`i no mu guena.
- tené krihtaleh: ze dize kuando una perzona attúa kon muxa mardá o malahidea.
- yebá poka gente: kuando ze le dize ehto a argien,zihnifika ke nunka aze ná pó nadie i kuando ze muera no yebará a nadie `n zu `ntierro.
- menuo o menua: ahetivo ke zihnifika dergao o dergá.
- menudo: kozío exo kon garbanzoh`i kon lah tripah`er koxino o tehnera.
- pringá: la kahne ke z`exa ar kozío i ze pone komo zegundo plato.
- kargarze la pringá: dehá preñá a la novia.
- pixa: organo zezuá der varon, kuando z`utiliza komo zuhtituto dé nombre h`una forma kariñoza ke z`utiliza pa yamá a un xikiyo o un zagá pa dezihle o preguntahle argo.
- Bixa: kuahkier klaze de zerpiente.
- Bixo: animá de kuahkier klaze, deh`un mohkito a un toro.
- priñaka: plato exo `hkluzivamente kon verdurah`en cruo: tomate, pimiento i zeboya;aliñao kon vinagre i zá . Z`utiliza komo guahnizión der pehkao azao o a la planxa.
- andá lihero: andá de priza o a muxa velozidá.
- tené kohoneh: zihnifika tené való. Zi ze dize kon` ironía o zarkahmo zihnifika tó lo kontrario o zea k`eh`un kageta o k`eh`mu trankilo.
- kagueta: miedozo o miedoza.
- ´htá tontolinao: k`ehtá o a keao un poko tonto, dehpué de kaerze o darze un gorpe.
- mah gueno k`er pan: ehprezió ke z`utiliza pa dezí k`argien o argo eh mu gueno.
- mala lexe: kalifikativo ke zihnifika tené muxa malahidea
- mah malo k`un`alaklan. kalifikativo pa dezí k`argien tiene una hartá de malahidea.
- alaklán: arannido orden de loh`ehkorpionidoh.
- zigarrón: inzetto ortoptero(Desticus Verrucivorus) zartamonte.
- Pitihopo: inzetto del`orden de lah`odonatah, zub-orden Anizoptera, Libelula.
- potahe d`abixuela: komía exa kon`abixuela `n grano.
- potahe d`abixuela kon`arróh: iguá k`er d`abixuela pero tambié kon`arróh.
- Potahe de garbazo: komía exa kon garbanzoh`i azerga.
- puxero d`arròh: kozío exo kon`arróh, verdurah komo: zanahoria, puerro, apio i kon kahne de poyo i tehnera. Ar finá kuando ze zirve `r plato ze le pone yerbaguena.
- tortiyah`e kamaroneh: maza exa kon` arina de trigo i de garbanzo, kamaroneh, perehí, zeboya i zá. Dehpué ze frie n`azeite d`oliva.
- moniato o boniato: planta de raíh komehtible de la familia de lah konvorvulázeah: Ipomea batata.
- yerbaguena: yerb`aromátika de la familia de lah labiáh (labiatae o lamiaceae)
- tifá: vihilá a argien de hexura okurta i kon zihilo.
- ehplotío: kuando argo rebienta kon fuerza i aziendo muxo ruío; una bomba, un globo ezt... (una `hplozión)
- trahto: koza vieha, inuti e inzervible.
- trahtó: makinaria movi a motó, ke z`utiliza pa labrá la tierra ner kampo.
- tayoh: lo mihmo k`azerga, del`àrabe (silqa).
- aluzema: eh la mihma planta k`ehpliego o lavanda (labiatae).
- zihko: karbón vehetá mu fino exo kon zarmiento (ramah de la parra o zepa) i z`utilizaba pa kalentarze.
- kopa de zihko: brazero pa kalentarze.
- trampuxero: k`aze trampa ner deporte o né huego.
- trampuxería: trampa ner deporte o né huego.
- trampozo o trampoza: er k`aze trampa ner deporte o né huego.
- zoplapoya: er ke eh demaziao ohtia (imbezi)
- armá l`ehpolio: provoká una pelea o una trifurka
- trifurka: dé latín trifurca. Pelea o arterkao `ntre variah perzonah.
- an ká: pó la kontrazión de (a)(en) i kaza. Zihnifikando (en kaza de): `hperame an ká Pako, `htoi an ká Diego, er mehó pehkao frito an ká Bigote.
- zofatá: d`apliká zurfato. Er primé fitozanitario ke z`utilizó ner kampo fué er zurfato de kobre. A keao la `hprezión pa kuahkié tratamiento ke ze dé. Vengo de zofatá la viña.
- azufrá: apliká ner kampo un tratamiento kon`azufre, kontra la haraniya.
- haraniya: ongo del`oidium
- kangrena o mirdeo: ongo der mildium
- moho: kompuehto ke rezurta de kombiná l`azíheno kon`un metá o a vezeh kon`un metaloide. Kapa de diverzoh koloreh ke ze forma `n la zuperfizie de loh metaleh por`ozidazión.
- mohozo o mohoza: k`ehtá `fettao pó la ozidazión. Er kuxiyo `htá mohozo, er kable `htá mohozo.
- invehnaero: `htruttura kohtruia bien kon metaleh, maera, ormigón, alambreh, ezt. i rekubierta kon: krihtá, polietileno, polikarbonato, poliehte, ezt...Ke z`utiliza pa kurtivá : floreh`, ortalizah`o plantah`ohnamentaleh protehiendolah de lah`inklemenziah.
- inviehno: `htazión del`año.
- zigarro: tabako pikao mu fino i liao `n papé, kon o zin firtro.
- puro: tabako poko pikao i liao n`oha de tabako.
- ahumao: perzona ke z`a pazao bebiendo arkó.
- humera: borraxera. Ke humera yeba kahlo.
- arroba: unidá de medía de kapazidá. Dihizeih litroh.
- arroba: unidá de medía de pezo. Onze kiloh.
- la portá: k`indika k`eh la `ntrá.La `ntrá d`una finka, La `ntrá dela feria.
- er portá: k`indika k`eh la `ntrá. Normarmente d`una vivienda o d`un kohunto de viviendah(er portá de mi bloke).
- la `ntrá: p`onde z`entra n`argún zitio
- la zalía: p`onde ze zale d`argún zitio.
- embalarze: korré mu lihero. Komo una bala.
- trapixeá: vendé, negoziá. Kon materialeh legaleh`o ilegaleh.
- trapixeo: azión de trapixeá.
- demaziao: zupehlativo: muxizimo, una hartá.
- una hartá: (dé latín Sarta, plurá de sartum)zerie de zuzezoh`o kozah`igualeh`o analogah. (una hartá de tonteriah),( una hartá de pamplinah)
- pamplinah: zandezeh, kozah zin importanzia.
- Kandela: fuego.
- Kandelá: fuego, fogata exa kon materialeh vehetaleh: leña, ramah, ezt...
- Kaxo: frazión o peazo d`argo, zin medía determiná. Un kaxo de kahne.
- peázo: lo mihmo ke kaxo.
- xiko: lo kontrario de grande.
- xikiyo-a: perzona kon`una edá komprendía dehe ke naze ahta `r dezarroyo.
- zagá-la : hoven, muxaxo-a.
- mozito-ta: zagá o zagala n`edá de kazarze pero `htá zortero. Tambié z`emplea pa indiká ke z`ehtá zortero. Pako tiene 50 añoh pero `htá mozito.
- Kerío : amante . La muhé de mi hefe tiene un kerío.
- kería : amante . Krihtoba tiene una kería.
- una fulana: una puta.Del`árabe fulan (perzona dela ke ze dehkonoze é nombre) Ten kuidao kon`eza k`eh`una fulana.
- kanzela: portá de hierro labrao, ke ze koloka `ntre la puerta dela `ntrá i er patio d`una kaza, pa mantenehla aihlá durante `r día.
- hopo o hopito: moño ke ze le pone ner pelo a lah xikiyah xikah. Bien en`er zentro de la kabeza o a loh laoh, enzima de lah`orehah.
- menoh má: z`emplea kuando noh zorprendemo por`argo o por`argien. Bien por k`apareze argien k`aze tiempo ke no vemo o por ke z`á konkluío argo inakabao.
- ome: zihnifika ombre i lo `mpleamo kuando ai zorpreza. Ome por fin apareze!
- l`ordenadó: komputadora perzoná.
- l`ehkane: de l`inglé (scanner) er k`ehplora o rehihtra.
- aparzería: akuerdo pa la `hplotazión d`una finka agríkola; d`ehtenzivo,frutíkola, ortíkola o viña. Uno pone lah tierrah`i l`otro zu fuerza de trabaho, dehpué ze reparten loh benefizioh`i gahtoh, normarmente n`un tanto por ziento pa ka parte.
- aparzero: er ke prattika l`aparzería.
- mayeta: propietario i kurtivadó d`una finka xika. Lo ke n`ehpañó ze konoze komo un pekeño propietario agríkola.
- navazo: de l`árabe nabaâ (manantiá, zurtidó, brotá) ehplotazión agríkola dediká a la ortikurtura intenziva, pero k`er zihtema de kurtivo i riego no era er tradizioná de regá por`azekia i noria zino aprovexando k`é nivé freátiko z`enkontraba a 20 ó 30 zentímetroh n`inviehno i 50 ó 60 zentímetroh`en verano. Ehkarvando `r zuélo ahta yegá zerka dé nivé freátiko. Ehte zihtema z`á konzebao dehe la époka d`Al Andalus aht`aora en la lokalidá de Zanluka de Barrameda. Kadi. Andaluzía.
- bayao: rehpardo o kortaviento, kohtituío pó la plantazión liniá d`ehpezieh krazah komo der tipo; kattuh`opuntia o yukah Filamentozah, ner perimetro de loh navazoh pa protehehlo der viento.
- toyo: buhero exo ner zuélo de loh navazoh pa ke keara é nivé freátiko ar dehkubierto i podé utilizá l`agua pa regá.
- kanyaverá: plantazión de kañah, normarmente ner borde de loh toyoh. Lah kañah z`utilizaba antiguamente komo tutoreh`en loh kurtivoh de tomate, abixuelah d`enrrame, ezt...
- enkanyá: tehnika d`entutorao de loh kurtivoh, ke konzihtía en koloká kañah vertikarmente i amarrá kon`otrah`orizontarmente pa ke lah plantah krezieran p`arriba i keara aihlá der zuelo.
- azéite d`oliva: graza komehtible `htaía de lah`azitunah, mediante prenzáo.
- azéite de hirazó: graza komehtible `htaía dela zimiénte dé hirazó.
- azeite d`armendra: graza `htaía dela zimiente del`armendro, m`utilizá `n kohmétika.
- zimiénte: dé latín (sementis) zemiya de kuahkier planta, la ke ze rekohe normarmente pa reproduzí lah`ehpezieh vehetaleh. Ehte grano de trigo, guardalo pa zimiente.
- armáziga: de l`árabe (al mastika) zemiyero, zitio akondizionao i protehío pa koloká la zimiente i una vé ke hermina i lah plantah krezen lo adekuao ze trahplanta ar zitio definitivo.
- amokafre: de l`árabe (al mukafra) tipo d`ehkardiyo kurvo kon mango, ke z`utiliza par trahplante de plantulah delikáh`i de poka dimenzión en`ortikurtura intenziva.
- Tiéne mah guaza, ke meté un gato n' una borza de plahtiko.
- A propio intento. Ehprezión ke z'utiliza pa indiká: k'argo z'aze hkeriéndo, abiéndolo penzáo, htudiáo, ezt... i muxah vezeh kon ziérta malizia.
- a bote pronto eh una ehprezión ke zihnifika improbizahmente, en el ahto. *Profezor: "Ehhplíkame la lekzión, Hozé" –“¿Azí, a bote pronto?"
- a burro eh una ehprezión ke zihnifika a kuehtah.
- a doh a doh eh una ehprezión ke zihnifika de doh en doh.
- a doh belah eh una ehprezión ke zihnifika zin dinero, kon ehkazoh rekurzoh ekonómikoh (uzáo kon loh berboh andá, kedá, dehá, ehtá).
- Kiziera í kon bozotroh a eze konziehto, pero ehtoi a doh belah.
- Kuando zu muhé ze diborzió, le dehó a doh belah.
- a déo (o mah finoli a dedo) eh una ehprezión ke zihnifika por dezignazión direhta zin un kriterio obhetibo. Loh profezoreh ze kontratan por opozizión, pero al direhtor lo elihe a dedo el konzehero.
Ehta páhina ehtá ehkrita zegún l'ortografía'e l'Abd Allah al Malah pa' l'andalú. |