FANDOM

8.471 Páginas

DehtaqaoArtíqulo dehtaqao

El qahteyano o ehpañol eh una lengua romanse del grupo ibériqo, orihiná en el qondao y reino mediebal de qahtiya, qe inqluía aproximadamente la aqtual probinsia de Burgos y lah qomunidadeh autónomah de La Rioha y qantabria, en Ehpaña.

Eh hablá qomo lengua materna por unoh 332 miyoneh de personah, eh desir, qe eh la segunda máh hablá del mundo trah el xino mandarín. qontando a aqeyoh qe la hablan qomo segunda lengua, se ehtima qe la sifra alqanza entre 420 y 425 miyoneh, lo qe la qonbierte en la quarta del mundo, trah el mandarín, el inglés y el hindi.

¿Ehpañol o qahteyano?Editar

En prinsipio, qahteyano y ehpañol son sinónimos. La denominasión qahteyano hase referensia a su rehión de orihen, qahtiya, i eh máh antigua. La denominasión de ehpañol se impuso a partí del siglo diezizéi, ehpesialmente durante la qreasión de un imperio qolonial a partí der reinao de Karloh I de Ehpaña y Karloh Kinto de Alemania.

La denominasión qahteyano eh también muy populá en el qono Sur, donde a beseh arterna qon la de lengua nasional. Ehta preferensia podría deberse a una reaqsión qontra el ehtinto imperio ehpañol.

En Ehpaña a menudo se usa la palabra ehpañol al referirse a la lengua en qontrahte qon lenguah extranherah y la palabra qahteyano quando se qompara qon otrah lenguah peninsulareh, qe también son ehpañolas.

Argunoh autoreh sohtienen qe la denominasión qon qe se debería qonosé la lengua qomún qe hablan y entienden todoh loh ehpañoleh debería sé ehpañol i la palabra qahteyano se debería apliqá sólo al dialeqto de la lengua qe noh oqupa qe se habla en qahtiya. Ehtoh autoreh suelen poné qomo ehemplo qe en Alemania se habla alemán, qe en Fransia se habla fransés, etq.

Otroh autoreh sohtienen qe aunqe el qahteyano mediebal se bio influido en su ebolusión por otrah lenguah peninsulareh, loh qambioh no fueron signifiqatibos. Ehtoh autoreh sohtienen qe la denominasión qorreqta eh qahteyano, pueh eh el idioma qe surhió en qahtiya i dehpuéh se extendió por todo el territorio ehpañol, debido a la supremasía del Reino de qahtiya sobre el rehto de reinoh peninsulares. Ehtoh autoreh suelen poné qomo ehemplo qe en er Reino Unido i otroh paíseh angloparlanteh el idioma se denomina inglés, pueh eh orihinario de Inglaterra.

Dihtribusión heográfiqaEditar

El qahteyano eh la lengua ofisial de loh siguienteh paíseh (entre paréntesih aparese el número de hablanteh qe lo tienen qomo lengua materna):

por orden alfabétiqo por número de hablantes

En Belise, el ehpañol no eh reqonosido idioma ofisial, no obhtante, eh el idioma natibo de alrededor del 50% de la poblasión, y eh hablao qomo un idioma sequndario por otro 20%. Por tanto, en dixo paíh el qahteyano eh el máh extensamente hablado, pero el inglés permanese todabía qomo el úniqo idioma ofisial.

En loh Ehtadoh Unidos, el ehpañol quenta qon aproximadamente 40.500.000 hihpanohablanteh y qomparte el ehtatuh de lengua ofisial qon el inglés en el Ehtao Libre Asosiao de Puerto Riqo y el ehtao de Nuebo Méxiqo. En ehtoh territorioh, de lah doh lenguah ofisialeh, el ehpañol quenta qon máh hablanteh maternos. En Texas el ehpañol eh lengua de faqto hunto qon el inglés, ya qe no hay lengua ofisial en ehte ehtado. Loh ehtadoh de qalifornia, Florida, Texas y Nueba Yorq quentan también qon miyoneh de hihpanohablanteh qá una, pero sin ofisialidad. Por parte, lah Islah bírheneh de loh Ehtadoh Unidos quentan qon alrededor de un 15% de hihpanohablantes.

En Brasil, donde práqtiqamente toda la poblasión habla portugués, el ehpañol ha obtenido un importante ehtatuh qomo segunda lengua entre loh ehtudianteh y muxoh profesionales. En loh úrtimoh añoh, en loh qe Brasil ha dihminuído suh lazoh qomersialeh qon EE.UU. y loh ha inqrementao qon suh besinoh hihpanohablanteh (ehpesialmente qomo miembro de Merqosur) y qon Ehpaña, se ha hexo muxo hinqapié en la promosión del ehpañol en el paíh, lo qe permitirá al higante surameriqano aqaudiyá de forma natural al bloqe iberoameriqano de nasiones. El 7 de hulio de 2005, el qongreso de Brasil aprobó, una ley, la qonosida qomo ley del ehpañol, qe se había ehtao hehtando desde 1991, y qe obliga a todoh loh sentroh de sequndaria del paíh a ofresé ehte idioma qomo materia esqolar. El paresido entre ambah lenguah, sumao a qe loh paíseh besinoh de Brasil (exsepto lah Guayanas) hablan ehpañol y a la potensia internasional de ehta lengua han dehpertao un gran interéh entre loh brasileñoh por aprenderlo. En loh ehtadoh fronterizoh qon paíseh hihpanohablanteh hase añoh qe se introduho la enseñanza del ehpañol.

Aunqe en el territorio britániqo de hibrartar no tiene ehtatuto de lengua ofisial, eh qonosido por la mayor parte de la poblasión, aunqe su uso sea sequndario al inglés.

En otroh paíseh, el ehpañol, pese a qaresé de qaráqté ofisial, eh hablao por una parte qonsiderable, a beseh mayoritaria, de la poblasión, qomo en Andorra (entre 10% y 25%), Aruba (85%), Belise (60%) y quraçao (65%). Por minoríah en Bonaire (35% aproximadamente) y Trinidad y Tobago y esqasah minoríah qomo en el Sahara Oqsidental (en el territorio qontrolao por el Frente Polisario) y por lah qomunidadeh sefardíeh de Marrueqos, Israel, Turqía y zonah de loh Balqanes (Albania, Bosnia y Herzegobina, Burgaria, Gresia, Serbia y Montenegro.

El qaso de lah islah Filipinas, antigua qolonia ehpañola y en la qe qizá el legao máh obbio qe dehó la hihpanidad sean loh nombreh de persona, merese qonsiderasión aparte. El ehpañol fue idioma ofisial hahta 1987. Se suele desí qe su uso ehtá dihminuyendo y qe tan sólo entre el 0.01% (2.658 hablanteh, según el senso de 1990) y el 2% (2.900.000, según otra fuente), aunqe hay qien afirma qe su utilizasión ehtá en assenso (béase ehta páhina web).

El qahteyano también eh una de lah lenguah ofisialeh de treh importanteh organihmoh internasionales:

Lenguah ehpañolahEditar

Loh dialeqtoh del qahteyano difieren entre sí por infinidad de razoneh, entre lah qe ehtán el empleo del fonema /θ/ o /s/ para la "z" en la palabra "zorro", por ehemplo, y la dihtinsión de loh sonidoh /h/ ("y") y /λ/ ("y"). Ehtah diferensiah no suelen oqasioná problemah de intelihibilidad entre suh hablantes.

Lihta tentatiba de qlasifiqasión de loh dialeqtos:

Lenguah ehpañolahEditar

SonidosEditar

La ehtruqtura silábiqa máh frequente del ehpañol eh qb (qonsonante máh boqal), de forma qe tiende hasia la sílaba abierta. qaraqteriza al qahteyano una tensión artiqulatoria arta, no tan relahá qomo en italiano, y ehtadíhtiqamente una gran presensia de la boqal a. El asento eh de intensidad y ehtadíhtiqamente dominan lah palabrah yanah, o asentuadah en la segunda sílaba empezando por el final, dehpuéh lah agudah y por úrtimo lah esdrúhulas. Grasiah a la Real Aqademia Ehpañola, fundá en el siglo XbIII, la ortografía del ehpañol se ha ido simplifiqando busqando el patrón fonétiqo, aunqe ehta tendensia se paralizó a mediadoh del siglo XIX pese a lah propuehtah en ese sentido del gran gramátiqo Andréh Beyo. Por eso su ortografía eh aqtualmente una de lah máh fásileh entre lah de lah lenguah romániqas.

boqalesEditar

En qahteyano hay sinqo boqaleh fonolóhiqas: a, e, i, o, u, probablemente a qausa del influho qe sobre el protosihtema romanse ehersió el adhtrato basqo, pueh el basquense o eusqera quenta también qon sinqo boqales. Tanto la i qomo la u pueden funsioná también qomo semiboqaleh en posisión posnuqleá de sílaba y qomo semiqonsonanteh en posisión prenuqlear. En el ehpañol exihte una pronunsiá tendensia antihiátiqa qe qon frequensia qonbierte en diptongoh loh hiatoh en una pronunsiasión relahada: herue por héroe, etq...

Treh de loh fonemah boqáliqoh presentan unah barianteh alofóniqah o qombinatoriah qe, según Tomáh Nabarro Tomás, son lah siguientes:

Loh fonemah boqáliqoh /e/ y /o/ presentan unoh alófonoh argo abiertoh en lah siguienteh posisiones:

  1. En qontaqto qon el sonido doble erre ("rr"), qomo en "perro", "torre", "remo", "roqa".
  2. quando ban presediendo al sonido [x], qomo en "teha", "hoha".
  3. quando ban formando parte de un diptongo deqresiente, qomo en "peine", "boina".
  4. Ademáh, el alófono abierto de /o/ se produse en toda sílaba qe se enquentre trabá por qonsonante y el alófono abierto de /e/ aparese quando se haya trabao por qualqié qonsonante qe no sea [d], [m], [s], [n]: "pelma", "pesqa", "pez", "qohta", "olmo".

El fonema /a/ presenta treh bariedadeh alofóniqas:

  1. Una bariedad palatal, quando presede a qonsonanteh palataleh, qomo en "maya", "faxa", "dehpaxo".
  2. Otra bariante belarizá se produse quando presede a lah boqaleh [o], [u] o a lah qonsonanteh [l], [x]: "ahora", "pausa", "palma", "maha".
  3. Una bariante media, qe se realiza en loh qontornoh no expresadoh en loh párrafoh anteriores: "qaro", "qompás", "surtán".

qonsonantesEditar

Según la mayoría de loh autoreh, se dihtinguen por lo heneral 23 fonemah en el ehpañol, sinqo de loh qualeh qorrehponden a boqaleh y 18 a qonsonantes; en la mayoría de loh dialeqtoh del ehpañol aqtual no hay dihtinsión entre "b" y "b" ni entre la "y" qonsonántiqa y la "y", salbo en loh qasoh en qe la influensia del dominio linguíhtiqo de argún idioma en qe la diferensia exihte proboqe su reaparisión, qomo en lah zonah bilingueh ehpañol-qexua o ehpañol-guaraní. Ehtoh 23 fonemah se dihtribuyen en 27 letras.

Lah bariasioneh fonolóhiqah rehionaleh son muy notableh, sin embargo, y la qantidad y tipo de lah oposisioneh presenteh depende del dialeqto.

Un ahpeqto qurioso de la lengua ehpañola eh el uso de la letra "ñ", qe sólo exihte en loh idiomah ehpañol y gayego.

boqabularioEditar

De lah lenguah prerromanas (íbero, basqo, serta o tartesio) exihten bahtanteh topónimoh, argunah palabrah ("barro", "qama", "gordo", "naba"...) y argún antropónimo aislado, qomo "Indalesio". La inbasión de loh bisigodos insertó bahtanteh nombreh de pila ("Enriqe", "Gonzalo") y suh rehpeqtiboh apeyidoh, el sufiho "-engo" en palabrah qomo "realengo" y boqabulario referente a la guerra qomo "yelmo", "ehpía"...

La inbasión musulmana propisió la insersión de numerosoh arabihmoh y, en la fonétiqa, una ehpesial aseptasión del fonema belá fuerte [x] ("h"). Se disqute si la pronunsiasión qahteyana de la "b" (fonema bilabial oqlusiba, idéntiqa a la de la "b"), práqtiqamente úniqa entre lah lenguah romanseh, se debe a la influensia árabe. En morfolohía, también biene del árabe el sufiho "-í" en palabrah qomo "seutí" o "israelí".

En el siglo XbI se introduheron numerosoh italianihmoh referenteh a lah arteh, pero también gran número de palabrah indíhenah o ameriqanihmos, referenteh a plantah, qohtumbreh o fenómenoh naturaleh propioh de esah tierrah, qomo "patata", "yuqa", "qasiqe", "hamaqa", "huraqán", "tabaqo", "qaqao". En el XbII entraron numerosoh qurtihmos por influho de la lengua gongorina o qurterana. En el XbIII, galisihmoh o palabrah tomadah del fransés referenteh sobre todo a la moda, la qosina y la buroqrasia: "puré", "tisú", "menú", "peluqín", "maniqí", "rehtorán", "buró", "qarné". En el XIX se inqorporan nueboh préhtamoh, sobre todo del inglés y el alemán, aunqe también del italiano en ámbitoh referenteh a la músiqa, en partiqulá la ópera ("batuta", "soprano"), y la qosina. En el XX se asentúa muxísimo la presión del ingléh en loh qampoh de la teqnolohía, la informátiqa, la siensia y el deporte: "set", "penarti", "fútbol", "e-mail", "internet", "software". Todoh ehtoh son loh qonosidoh qomo préhtamos.

Por lo heneral, Latinoameriqa eh máh susseptible a loh préhtamoh léxiqoh del ingléh o anglisihmoh, ehpesialmente Méxiqo ("mouse", en Ehpaña: "ratón"), mientrah qe Ehpaña lo eh a loh galisihmoh o palabrah tomadah de la besina Fransia (qomo el galisihmo "ordenador" en el ehpañol de la península Ibériqa, en qontrahte qon el anglisihmo "qomputadora" en el ehpañol de Amériqa)

boseoEditar

Plantilla:Artíqulo prinsipal En argunah barianteh del qahteyano ameriqano se emplea la forma bos para el pronombre de segunda persona singulá en lugá del ehtándar; normalmente ehta bariasión ehtá aqompañá de una qonhugasión partiqular.

En el ehpañol de la península el bos fue, en un prinsipio, tratamiento sólo propio de nobles. A finaleh del siglo XbI bos pasó a Amériqa y se implantó en bariah zonah qomo forma populá de tratamiento para la segunda persona del singular, pero perdió suh qonnotasioneh de prehtihio. En Ehpaña sólo sobrebibe aqtualmente en una de lah formah de la segunda persona del plural, bosotros.

El boseo se presenta, de manerah liheramente dihtintah, en Arhentina, Uruguay, Paraguay, benezuela (noroehte), qolombia (norte), xile (sentro) y Equador (norte); menoh frequentemente y limitao a un ámbito familiá se puede enqontrá en El Salbador, Niqaragua, Guatemala, qohta Riqa, Méxiqo (xiapas), qolombia (qohta pasífiqa), Equador (sierra), xile (norte y sur), Perú (sur) y Bolibia (oehte), y zonah máh redusidah en Méxiqo (Tabasqo), Hondurah, Panamá (sentro), qolombia (sentro), Equador (sur) y Perú (noroehte y sur). En Repúbliqa Dominiqana y Puerto Riqo ehtá extinto su uso. Sin embargo, sólo en el ámbito del ehpañol rioplatense se emplea regularmente qomo forma prehtihiosa, habiendo dehplazao por qompleto al inqluso de lah fuenteh esqritas; en lah rehtanteh rehioneh exihte diglosia entre ambah qonhugasiones.

Sihtema de esqrituraEditar

El qahteyano emplea signoh gráfiqoh para empezá la interrogasión y la exqlamasión qe no poseen lah otrah lenguah ("¿" y "¡"). Ehtoh signoh ehpesialeh fasilitan la leqtura de interrogasioneh y exqlamasioneh largah qe oralmente sólo se expresan por bariasioneh de entonasión. En otroh idiomah ("¿" y "¡") no son nesesarioh debido a qe su sintaxih oral no qausa ambiguedad al sé leída, ya qe exihten inbersión de suheto, auxiliareh ehpesialeh, loqusiones... (ehemplo: Is he qoming tomorrow?, Eht-se q'il bient demain? ¿biene mañana?).

Lah boqaleh qonhtituyen siempre el sentro o núqleo de la sílaba, aunqe la "i" y la "u" pueden funsioná qomo semiqonsonanteh anteh de otro núqleo boqáliqo y qomo semiboqaleh dehpués. Un núqleo boqáliqo de sílaba puede soná máh fuerte y arto qe loh rehtanteh núqleoh silábiqoh de la palabra porqe yebe el yamao asento de intensidad, qe se esqribe según unah normah ortográfiqah qon el signo denominao asento gráfiqo o tilde para marqá el golpe de boz quando éhte no sigue el patrón habitual, o para dihtinguí palabrah qe se esqriben igual (béase asento diaqrítiqo).

Ademáh, la "u" puede yebá diéresis ("u") para indiqá qe se pronunsia en loh grupoh "gue", "gui". En la poesía, lah boqaleh "i" y "u" pueden yebá también diéresih para rompé un diptongo y ahuhtá qonbenientemente la métriqa de un berso determinao (por ehemplo, "ruido" tiene doh sílabah, pero "ruïdo" tiene tres). El ehpañol eh una lengua qe posee una marqá tendensia antihiátiqa, por lo qual suelen redusirse en el habla relahá loh hiatoh a diptongoh, e inqluso redusirse ehtoh a una sola boqal: indoeuropeo > indouropeo > induropeo; ahora > ahura > ara; héroe > hérue...

HihtoriaEditar

harxah, glosah y qartularioh mediebalesEditar

Loh textoh máh antiguoh qe se qonosen en qahteyano son probablemente lah harxas de loh sigloh IX y X, bersoh de qaráqté populá esqritoh en dialeqto mozárabe qe se qonserbaron hahta nuehtroh díah grasiah a qe poetah qurtoh a menudo lah inqluyeron al final de otroh poemah máh elaboradoh, lah moahaxas, esqritah en árabe.

Probablemente qontemporáneah a lah harxah (o poqo pohteriores) son lah Glosah emilianenses, qe se qonserban en el Monahterio de Yuso, en San Miyán de la qogoya (La Rioha), loqalidad qonsiderá sentro mediebal de qurtura. La hihtoriografía tradisional qonsideraba ehtah glosah qomo loh textoh máh antiguoh esqritoh en ehpañol. Sin embargo, lah qorrienteh linguíhtiqah aqtualeh qonsideran qe no ehtán esqritah en qahteyano mediebal, sino en nabarro-aragonéh antiguo. quriosamente, lah Glosah emilianenses también inqluyen loh textoh máh antiguoh esqritoh en basquense qe se qonserban hoy día.

Otroh textoh antiguoh esqritoh en qahteyano son loh qartularios de balpuehta, el máh antiguo de loh qualeh data del año 804, siendo pueh, el texto máh antiguo en lengua romanse desqubierto hahta hoy, eh anterior inqluso a loh Ehtamentoh de Ehtrasburgo, de 842.

Primera gramátiqa moderna europeaEditar

En 1492 (año del desqubrimiento de Amériqa, de la qonqihta de Granada y de la expulsión de loh hudíos), Antonio de Nebriha publiqó en Salamanqa la primera gramátiqa de la lengua qahteyana (y la primera de una lengua moderna europea). Eh un hexo hihtóriqo qe el nasimiento del Imperio Ehpañol ehtá ehtrexamente ligao al nasimiento del idioma ehpañol qontemporáneo. Parese sé qe quando la reina Isabel la qatóliqa, al bé la Gramátiqa de la lengua qahteyana qe aqababa de obseqiarle Nebriha, le preguntó "¿Para qé qiero una obra qomo éhta si ya qonozqo el idioma?". Él rehpondió: "Señora, la lengua eh el inhtrumento del Imperio".

En un primé momento, loh realihtah no mohtraron interéh en difundí la lengua ehpañola en Amériqa y Filipinah y la ebanhelizasión se realizó en lah lenguah natibas.

En el año 1713 se fundó la Real Aqademia Ehpañola, orihinalmente denominá "Real Aqademia de la Lengua qahteyana".

En el siglo XIX, Ehtadoh Unidoh de Amériqa adqiere Louisiana a Fransia y Florida a Ehpaña y qonqihta a Méxiqo loh territorioh qe aqtualmente qonforman Arizona, qalifornia, qolorado, Nebada, Nuebo Méxiqo, Texas y Utah. De ehta forma, el ehpañol pasó a sé una de lah lenguah de Ehtadoh Unidoh, aunqe ehtah bariedadeh primitibah sólo sobrebiben a inisioh del siglo XXI en Sant Bernard Parish (Louisiana) y una franha qe se extiende desde el norte de Nuebo Méxiqo al sur de qolorado.

Dehpuéh de la guerra hihpano-ehtadounidense de 1898, loh Ehtadoh Unidoh de Amériqa se anexionaron quba, Puerto Riqo, Filipinah y Guam.

Por otra parte, desde el siglo XX, miyoneh de hihpanoameriqanoh han emigrao a Ehtadoh Unidoh, qonbirtiéndose así en la minoría máh numerosa del país: máh de 34.500.000 personah, en 2004.

Plantilla:Lenguahromanzeh

béase también Editar

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.